page d’accueil
 > Gouvernement > Préfecture du Zhejiang > Secteurs de la préfecture
Le Bureau des Ressources humaines et de la Sécurité sociale du Zhejiang

Adresse :Bâtiment 2 du Centre provincial de l’administration

        8, rue Shengfu, Hangzhou, province du Zhejiang

Code postal :310025

Numéro de téléphone : 86-571-87053036

Email : rst@zj.gov.cn

Site officiel : http://www.zjhrss.gov.cn/  (chinois)

Fonctions principales :

  I. Appliquer les principes, politiques, lois, règlements et règles des ressources humaines et de la sécurité sociale établies par le parti et par l’Etat, rédiger les projets de lois et des règlements locaux sur l’exploitation des ressources humaines, l’administration du personnel, l’assurance du travail et la sécurité sociale, élaborer des politiques appropriées et des mesures d’application, organiser la mise en œuvre et l’inspecter.

  II. Rédiger la planification du développement des ressources humaines et de la sécurité sociale du Zhejiang, élaborer et réaliser le programme de la réforme institutionnelle du peuple, de l’assurance du travail et la sécurité sociale pour les institutions, les entreprises et les établissements d’intérêt public. Rédiger la planification du personnel des institutions du Zhejiang et des établissements d’intérêt public provinciaux, inspecter et examiner l’exécution de cette planification. Prendre en charge les statistiques des affaires relatives aux ressources humaines, de l’assurance du travail et de la sécurité sociale du Zhejiang.
  III. Gérer synthétiquement l’exploitation des ressources humaines dans toute la province. Collaborer avec les départements concernés afin d’élaborer et de réaliser les stratégies, les planifications et les politiques sur le développement des ressources humaines du Zhejiang. Diriger et coordonner l’organisation et la réalisation du programme de sélection, formation et introduction des personnes de talent dans toute la province. Elaborer la planification du développement du marché des ressources humaines, ainsi que la politique du mouvement des ressources humaines pour établir un marché uni et normal des ressources humaines, stimuler la légitimité du mouvement des ressources humaines, et leur efficacité de répartition.
  IV. Prendre en charge la promotion de la recherche d’emploi. Rédiger une planification ou une politique sur le développement de l’emploi urbain ou rural, perfectionner le système du service public et le régime d’aide à l’emploi. Orienter la rédaction des politiques professionnelles pour les étudiants sortant des universités, prendre en charge une offre d’orientation et de services professionnels. Se charger de l’orientation et de la gestion professionnelles pour les étudiants sortant des écoles d’enseignement technique secondaire. Etablir et perfectionner le système d’alerte pour l’emploi et le chômage, inspecter le système d’analyse, assurer la stabilité des  circonstances d’emploi. Améliorer le système de l’aptitude technique professionnelle, établir ensemble un système de formation d’aptitude professionnelle pour les travailleurs urbains et ruraux.    
  V. Prendre en charge la gestion générale du système de sécurité sociale des villes et des campagnes. Déterminer les politiques et les normes pour l’assurance sociale urbaine et rurale et d’autres assurances complémentaires, améliorer progressivement le niveau de la gestion des fonds. Rédiger les politiques pour le transfert et la succession des relations de l’assurance sociale dans la province. Collaborer avec les départements concernés afin d’établir un système de gestion et d’inspection pour les fonds de l’assurance sociale, pour ceux qui sont destinés à la répartition provinciale, ainsi que pour ceux qui sont complémentaires, et de rédiger le budget et le bilan des fonds de l’assurance sociales. Organiser des analyses prévisionnelles et alertes sur les fonds de l’assurance sociale, trouver les mesures appropriées. Diriger les établissements de l’assurance sociale dépendant, prendre en charge la construction du système de service de l’assurance sociale. Responsable de vérifier et de constituer tous les dossiers complémentaires de l’assurance sociale.     
  VI. Collaborer avec les départements concernés, rédiger les politiques de la distribution des salaires pour le personnel des institutions, des entreprises et des établissements d’intérêt public, et établir un système afin d’assurer l’augmentation et le paiement réguliers des salaires du personnel des institutions, des entreprises et des établissements d’intérêt public. Rédiger les politiques de profit et de retraite pour le personnel des institutions, des entreprises et des établissements d’intérêt public. Elaborer les politiques de gestion du montant des salaires des établissements d’intérêt public provinciaux, ainsi que la gestion de la planification des salaires, et prendre en charge la gestion et la vérification du personnel et le montant des salaires des établissements d’intérêt public provinciaux. Se charger de la macro-supervision des salaires du personnel d’entreprise.
  VII. Collaborer avec les départements concernés afin de diriger la réforme des établissements d’intérêt public et la réforme du système du personnel du Zhejiang, rédiger les politiques de la gestion du personnel dans les établissements d’intérêt public et les institutions provinciales, gérer l’ensemble des affaires telles que l’engagement, l’évaluation, la formation, la récompense et la sanction du personnel dans les établissements d’intérêt public, ainsi que leur embauche ouverte et la disposition des places.
  VIII. Rédiger les politiques de la gestion et la formation continue pour les techniciens professionnels. Diriger et approfondir la réforme du système des titres de fonction, établir une qualification de l’aptitude technique professionnelle, prendre en charge l’évaluation et l’examen de qualification des techniciens professionnels. Contrôler les post-docteurs et les étudiants de retour de l’étranger qui travaillent au Zhejiang. Rédiger les politiques de la formation et de l’encouragement des techniciens de haut niveau, collaborer avec les départements concernés, rédiger les politiques de la formation et de l’encouragement des personnes de talent pratiques à la campagne.
  IX. Prendre en charge l'introduction des personnes de talent extérieures au Zhejiang, rédiger les politiques de cette introduction. Responsable de la gestion des experts étrangers et des experts venant de Hong Kong, Macao et Taiwan. Contrôler la formation pour les gens ayant l’intention de partir à l’étranger. Promouvoir l’échange et la coopération avec les personnes de talent étrangers extérieures. Se charger d’évaluer et sélectionner la prime de « L’amitié du Lac de l’Ouest » du Zhejiang.   

  X. Collaborer avec des départements concernés afin de rédiger les politiques et la planification de la disposition des cadres militaires actifs retournés à la vie civile. Prendre en charge la formation de ces cadres militaires, rédiger les politiques destinées à résoudre les problèmes de travail de ces cadres militaires dans certaines entreprises et à stabiliser la situation. Responsable de gérer les cadres militaires retournés à la vie civile qui choisissent leurs emplois indépendamment, et de leurs offrir les services y afférents.

  XI. Prendre en charge la gestion générale des fonctionnaires des institutions administratives provinciales. Améliorer le système des fonctionnaires en collaborant avec les départements concernés, rédiger les politiques de la répartition du personnel dépendant et de la disposition du personnel spécial, établir le système d’honneur provincial, le système de récompense et de sanction gouvernemental. Exécuter avec les départements concernés, l’évaluation du travail et du rendement des fonctionnaires. Lui a été confié par le gouvernement provincial de gérer l’Institut de l’Administration du Zhejiang et de se charger des procédures de la nomination et de la révocation du personnel du gouvernement provincial.

  XII. Collaborer avec les départements concernés afin de rédiger les politiques et les planifications générales sur l’emploi des migrants ruraux, favoriser la réalisation des politiques concernant les migrants ruraux, harmoniser et résoudre les problèmes clés et les problèmes difficiles, défendre les droits et les intérêts légaux des migrants ruraux.  

  XIII. Etablir un système arbitral général pour la conciliation des différends des emplois ou des affaires du personnel, améliorer le système de la coordination des relations du travail. Rédiger la politique de prohibition du travail des enfants, la politique de la protection du travail spécialement pour les ouvrières et les ouvriers des mines. Améliorer le système des heures de travail et le système des vacances des travailleurs, organiser et réaliser l’inspection du travail, coordonner la défense des droits pour les travailleurs, examiner et traiter les affaires délictueuses.

  XIV. Prendre en charge d’autres affaires confiées par le gouvernement provincial.





[Imprimer] [Fermer]
Produced By 大汉网络 大汉版通发布系统